设为首页 | 加入收藏 | 网站地图 聚焦广州

实时·准确·聚焦

当前位置:首页 > 教育 >

国语国文系、韩国语教育系、同声传译系 详细分解

2019-09-16 09:41 | 未知 |
我要分享

很多童鞋都知道想去韩国留学,韩语是其中的一大,所以很多都会在读本科或者研究生课程之前,选择先去上语学院。

就像很多喜爱中国文学选择汉语言文学专业的同学一样,想要深入的学习韩语,国语国文专业就是一个很好的选择。

国文学可分为古典文学和现代文学两个部分,通过研究两者的区别和联系,分析在大众影像文化盛行的时代如何促进文学的进步和发展。

国语国文专业是通过理解和研究韩国语以及古典与现代文学的丰富知识和理论,加深对韩国语言与文化的系统性了解,从而培养继承和创造民族文化的优秀人才。

国语学专业:韩国语形态论,韩国语语言构造,古文讲读,韩国语美学,韩国语音韵和文字,韩国语文章构造,方言和社会等。

古典文学专业:诗词歌赋论,韩国古典文学研究,韩国文学史,韩国古典小说讲读,韩国文学讲读,韩国古典小说论,韩国文学和世界文学等。

现代文学专业:文学研究方,创作的理论和实技,韩国现代小说论,韩国现代诗论,文艺创作论,韩国现代文学理解,韩国现代小说阅读,韩国现代小说作家研究,韩国现代诗阅读,戏剧的理论和分析,随笔文化理解,韩国现代文学研究等。

韩语教育学研究、文法教育论研究、阅读教育论研究、韩语教授学习现状研究、韩语规模论研究、韩国文学史教育研究、语言与文化、韩语文化教育的特殊问题。

大一:国文学概论、国语学概论、对外韩语教育概论、语言学概论、韩国民间文学、韩语形态论、对外韩语发音论、现代小育

大二:国语教育论、韩语通史论、表现教育、对外韩语教授学习论、对外韩语词汇教育、古典诗歌教育、国语教材研究及指导方法、现代诗教育、对外韩语语法教育、韩语意义活用

大三:古典小育、国语语、国语史、对外韩语教育过程及教材、国语伦理及论述教育、文学理论及实践、对外韩语理育论、理育论

大四:国文学史、文学教育论、对外韩语教育实习、戏剧、编剧理解、语言应用学、韩国文化理解、韩文教育论

中韩建交以来,中韩翻译量日益剧增,涉及贸易、科技、文化、娱乐、工业等众多领域,翻译的类型也涵盖了口译和笔译,通常这类翻译一般由韩国语专业毕业的大学生进行。

但是,同传需要更高的要求,这一过程是短时间内完成的,其难度不言而喻。这一本领需要高等教育机构进行培训。

同声传译(simultaneous interpretation)作为国际舞台中不可缺少的工具已到越来越多的关注和重视,人们对同传的期望也变得越来越高。

汉语和韩国语是不同语系的语言,无论从句型、语法和语言习惯都存在较大的差别,这使得一些特殊句型翻译起来十分困难。汉语是SVO型语言,韩国语是SOV型语言,所以在同传过程中只有听完韩国语的句尾,才可以进行整句的翻译。

所以对翻译人员不仅需要语言知识,还应该具备专业知识、心理素质和掌握一定的技巧,才能在两种语言中流利的穿梭。

同传翻译研究生院的入学考试相当难,竞争率最低为10:1, 如果没有相当的双语水平很难考进去,而且更难的是毕业考试。每科目都要80分以上。学生不仅要外语好,母语也一定要具备相当的水平。返回搜狐,查看更多

(责任编辑:dd)
网友评论